Bible Reviews · Bibles

Stay Away From the Passion, “translation” and Charlatan Brian Simmons!

Fair use

I want to warn you all about the Passion, “translation” of the Bible. I review Bibles on my site. Publishers send me their works for review. I get them for free in exchange for a review. The author of the Passion is just one man. His name is Brian Simmons. He is not an ancient language expert. He is a false prophet. He is a worker of lying signs and wonders. He is a liar, and a charlatan. He sent me some of his work translating Koine Greek to English. He wanted a ringing endorsement. This was evident by the child-like temper tantrum he threw when I told him how horrible his work was. He did not even come close to actually translating the text. It was as if he read an English translation, and then put a bunch of uncalled for, flowery, word salad, in between the words that were actually present in the Hebrew, and Greek texts. Later this charlatan was on Sid Roth’s show, “It’s Supernatural” While on the program he claimed that Jesus appeared to him in his room. He claims that Jesus supernaturally empowered him to know the lost, and true, meanings of the ancient languages. He also claims that Jesus commissioned him solely to give the world Jesus’ true words in this new, “translation.” If you don’t believe me watch the linked video of the show. Start at the 15 minute, 20 second mark. That is where it gets to the point. The video before hand is full of lies about false miracles.
In case that video gets taken down, as many of them have been taken down, here is a link to another video where he tells his lies. The interesting part of this video starts at 13 minutes and 38 seconds. This man is a dangerous heretic. Nobody should ever, under any circumstance, use the Passion, “translation.”

Here is a good video from Fighting for the Faith that refutes Brian Simmons.

Here is another series of videos refuting the Passion, “translation”

BEZELT3 does an excellent refutation as well.

Let’s just look at one section of scripture in his fraudulent translation work. Here is the first verse of chapter one in the gospel of John. “1 Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. John 1:1”

I’ll transliterate it for you. En arche en ho logos, kai ho logos en pros ton theon, kai theos en ho logos.

Now let’s look at how those words directly translate into modern English. I’ll put them in the right order given the context provided by the definite article. “In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.”

Here is how the phony renders it. “In the beginning the Living Expression was already there.
And the Living Expression was with God, yet fully God.”

Here is the Greek of verse 2. “οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεόν. John 1:2”

Here is the transliteration. “Houtos en en arche pros ton theon.”

It translates to, “He was in the beginning with God. John 1:2”

In verse 2 he gives this false translation. “They were together—face-to-face, in the very beginning.”

These are not difficult passages to translate. So why does Brian get them so wrong? It is because he is a fraud. He is a huckster. He is a false teacher.

Don’t follow this charlatan! Stay away from the Passion, “translation.”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s